Commit 96f032b0 authored by Sympa authors's avatar Sympa authors Committed by IKEDA Soji
Browse files

[-feature] Committing latest translations from translate.sympa.org

Updating source texts according to fixes on en_US catalog
parent c1830232
......@@ -5,14 +5,14 @@ Subject: [% FILTER qencode %][%|loc(list.name)%]Shared document to be approved f
[% IF many_files -%]
[%|loc(list.name,filename,who)%]There are new shared documents in list %1:
%2
%2
from %3
from %3
To moderate these document: [%END%]
To moderate these documents: [%END%]
[%- ELSE -%]
[%|loc(list.name,filename,who)%]There is a new shared document in list %1:
%2 from %3
%2
from %3
To moderate this document: [%END%]
[%- END %]
......
......@@ -11356,6 +11356,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Per moderar aquests documents: "
 
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:12
msgid "There are new shared documents in list %1: \n %2\n from %3\n\nTo moderate these documents: "
msgstr "Hi ha nous documents compartits en la llista %1: \n\t%2\n\n\t des de %3\n\nPer moderar aquests documents: "
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:17
msgid ""
......@@ -11369,6 +11374,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Per moderar aquest document: "
 
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:17
msgid "There is a new shared document in list %1: \n %2\n from %3\n\nTo moderate this document: "
msgstr "Hi ha un nou document compartit en la llista %1: \n\t%2 des de %3\n\nPer moderar aquest document: "
#. (list.name,type)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:22
msgid "Moderators List %1 / %2"
......
......@@ -11540,6 +11540,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Um diese Dokumente zu moderieren: "
 
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:12
msgid "There are new shared documents in list %1: \n %2\n from %3\n\nTo moderate these documents: "
msgstr "Es gibt neue gemeinsame Dokumente für Liste %1: \n\t%2\n\n\tvon %3\n\nUm diese Dokumente zu moderieren: "
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:17
msgid ""
......@@ -11553,6 +11558,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Um dieses Dokument zu moderieren: "
 
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:17
msgid "There is a new shared document in list %1: \n %2\n from %3\n\nTo moderate this document: "
msgstr "Es gibt ein neues gemeinsames Dokument für Liste %1: \n\t%2 von %3\n\nUm dieses Dokument zu moderieren: "
#. (list.name,type)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:22
msgid "Moderators List %1 / %2"
......
......@@ -20567,6 +20567,7 @@ msgstr "Άγνωστος παροχέας."
#~ "Κάποιος, πιθανότατα εσείς, ζήτησε την εγγραφή του στη λίστα %1@%2. (Το "
#~ "αίτημα ήρθε από τον κόμβο %3)."
 
#, fuzzy
msgid "A user asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgstr "Ένας χρήστης επιθυμεί τη διαγραφή του από τη λίστας σας. Αν επιθυμείτε την \nπραγματοποίηση της διαγραφή, επιλέξτε το ακόλουθο URL :\n\nmailto:%s?subject=auth%%20%s%%20DEL%%20%s%%20%s\n\nή αποστείλτε ένα μήνυμα στη %s με το ακόλουθο θέμα:\nAUTH %s DEL %s %s\n"
 
......
......@@ -11461,7 +11461,6 @@ msgstr "Shared document to be approved for %1"
# rtb
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:12
#, fuzzy
msgid ""
"There are new shared documents in list %1: \n"
"\t%2\n"
......@@ -11471,17 +11470,20 @@ msgid ""
"To moderate these document: "
msgstr ""
"There are new shared documents in list %1: \n"
"\t%2\n"
"\n"
"\tfrom %3\n"
" %2\n"
" from %3\n"
"\n"
"To moderate these document: \n"
"%4/modindex/%1"
"To moderate these documents: "
# rtb
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:12
msgid "There are new shared documents in list %1: \n %2\n from %3\n\nTo moderate these documents: "
msgstr "There are new shared documents in list %1: \n %2\n from %3\n\nTo moderate these documents: "
 
# rtb
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:17
#, fuzzy
msgid ""
"There is a new shared document in list %1: \n"
"\t%2 from %3\n"
......@@ -11489,11 +11491,16 @@ msgid ""
"To moderate this document: "
msgstr ""
"There is a new shared document in list %1: \n"
"\t%2 from %3\n"
" %2\n"
" from %3\n"
"\n"
"To moderate this document: \n"
"%4/modindex/%1\n"
" "
"To moderate this document: "
# rtb
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:17
msgid "There is a new shared document in list %1: \n %2\n from %3\n\nTo moderate this document: "
msgstr "There is a new shared document in list %1: \n %2\n from %3\n\nTo moderate this document: "
 
#. (list.name,type)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:22
......@@ -15360,6 +15367,39 @@ msgstr ""
msgid "Unknown provider."
msgstr "Unknown error."
 
msgid ""
"A user asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with "
"you, you should click the following URL:"
msgstr ""
"A user asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with "
"you, you should click the following URL:"
#, fuzzy
msgid ""
"A user %1 asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with "
"you, you should click the following URL:"
msgstr ""
"A user asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with "
"you, you should click the following URL:"
msgid ""
"A user asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you "
"should click the following URL:"
msgstr ""
"A user asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you "
"should click the following URL:"
#, fuzzy
msgid ""
"A user %1 asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you "
"should click the following URL:"
msgstr ""
"A user asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you "
"should click the following URL:"
msgid "Dear owner of list %1,"
msgstr "Dear owner of list %1,"
#, fuzzy
#~ msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
#~ msgstr "%d %b %Y %H:%M:%S"
......@@ -19814,20 +19854,3 @@ msgstr "Unknown error."
#~ msgstr ""
#~ "Someone, probably you, requested to subscribe to list %1@%2. (This "
#~ "request came from host %3)."
msgid "A user asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgstr "A user asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
#, fuzzy
msgid "A user %1 asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgstr "A user asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgid "A user asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgstr "A user asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
#, fuzzy
msgid "A user %1 asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgstr "A user asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgid "Dear owner of list %1,"
msgstr "Dear owner of list %1,"
......@@ -11519,6 +11519,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Para moderar estos documentos: "
 
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:12
msgid "There are new shared documents in list %1: \n %2\n from %3\n\nTo moderate these documents: "
msgstr "Hay documentos compartidos nuevos en la lista %1: \n\t%2\n\n\tde %3\n\nPara moderar estos documentos: "
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:17
msgid ""
......@@ -11532,6 +11537,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Para moderar este documento: "
 
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:17
msgid "There is a new shared document in list %1: \n %2\n from %3\n\nTo moderate this document: "
msgstr "Hay un documento compartido nuevo en la lista %1: \n\t%2 de %3\n\nPara moderar este documento: "
#. (list.name,type)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:22
msgid "Moderators List %1 / %2"
......
......@@ -11875,6 +11875,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pour modérer ces documents :"
 
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:12
msgid "There are new shared documents in list %1: \n %2\n from %3\n\nTo moderate these documents: "
msgstr "Il y a de nouveaux documents dans l'espace documents de la liste %1 : \n\t%2\n\n\tde %3\n\nPour modérer ces documents :"
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:17
msgid ""
......@@ -11888,6 +11893,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pour modérer ce document :"
 
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:17
msgid "There is a new shared document in list %1: \n %2\n from %3\n\nTo moderate this document: "
msgstr "Il y a un nouveau document dans l'espace documents de la liste %1 : \n\t%2 de %3\n\nPour modérer ce document :"
#. (list.name,type)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:22
msgid "Moderators List %1 / %2"
......@@ -15784,6 +15794,39 @@ msgstr ""
msgid "Unknown provider."
msgstr "Source inconnue."
 
msgid ""
"A user asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with "
"you, you should click the following URL:"
msgstr ""
"Un utilisateur a demandé à être désabonné à votre liste. Pour valider cette "
"demande, veuillez cliquer sur ce lien :"
#, fuzzy
msgid ""
"A user %1 asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with "
"you, you should click the following URL:"
msgstr ""
"Un utilisateur a demandé à être désabonné à votre liste. Pour valider cette "
"demande, veuillez cliquer sur ce lien :"
msgid ""
"A user asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you "
"should click the following URL:"
msgstr ""
"Un utilisateur a demandé à être désabonné de votre liste. Pour valider cette "
"demande, veuillez cliquer sur ce lien :"
#, fuzzy
msgid ""
"A user %1 asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you "
"should click the following URL:"
msgstr ""
"Un utilisateur a demandé à être désabonné de votre liste. Pour valider cette "
"demande, veuillez cliquer sur ce lien :"
msgid "Dear owner of list %1,"
msgstr "Cher propriétaire de la liste %1,"
#~ msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
#~ msgstr "%d %b. %Y %T"
 
......@@ -20944,20 +20987,3 @@ msgstr "Source inconnue."
#~ msgstr ""
#~ "Quelqu'un - sans doute vous - a formulé une demande d'abonnement à la "
#~ "liste %1@%2. (Cette requête a été effectuée depuis l'hôte %3)."
msgid "A user asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgstr "Un utilisateur a demandé à être désabonné à votre liste. Pour valider cette demande, veuillez cliquer sur ce lien :"
#, fuzzy
msgid "A user %1 asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgstr "Un utilisateur a demandé à être désabonné à votre liste. Pour valider cette demande, veuillez cliquer sur ce lien :"
msgid "A user asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgstr "Un utilisateur a demandé à être désabonné de votre liste. Pour valider cette demande, veuillez cliquer sur ce lien :"
#, fuzzy
msgid "A user %1 asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgstr "Un utilisateur a demandé à être désabonné de votre liste. Pour valider cette demande, veuillez cliquer sur ce lien :"
msgid "Dear owner of list %1,"
msgstr "Cher propriétaire de la liste %1,"
......@@ -11426,6 +11426,11 @@ msgstr ""
"\n"
" Para moderar estes documentos: "
 
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:12
msgid "There are new shared documents in list %1: \n %2\n from %3\n\nTo moderate these documents: "
msgstr "Hai documentos compartidos novos na lista %1: \n \t%2\n\n \tde %3\n\n Para moderar estes documentos: "
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:17
msgid ""
......@@ -11439,6 +11444,11 @@ msgstr ""
"\n"
" Para moderar este documento: "
 
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:17
msgid "There is a new shared document in list %1: \n %2\n from %3\n\nTo moderate this document: "
msgstr "Hai un documento compartido novo na lista %1: \n \t%2 de %3\n\n Para moderar este documento: "
#. (list.name,type)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:22
msgid "Moderators List %1 / %2"
......
......@@ -20773,6 +20773,7 @@ msgstr "Ismeretlen hiba."
#~ "az üzenet feladója valószínleg hamis. Biztosan értesítéssel akarja "
#~ "visszautasítani ezeket a leveleket?"
 
#, fuzzy
msgid "A user asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgstr "Tisztelt %s lista tulajdonos!\n\nEgy felhasználó a lista tagja szeretne lenne. A feliratkozást a\n\nmailto:%s?subject=auth%%20%s%%20ADD%%20%s%%20%s%%20%s\n\ncímen, vagy a(z) %s címre küldött e-maillel, melynek a tárgya\n\nAUTH %s ADD %s %s %s\n\n, tudja engedélyezni.\n"
 
......
This diff is collapsed.
......@@ -11134,6 +11134,11 @@ msgstr ""
"\n"
"この文書をモデレーションするには: "
 
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:12
msgid "There are new shared documents in list %1: \n %2\n from %3\n\nTo moderate these documents: "
msgstr "リスト %1 に新しい共有文書ができました: \n\t%2\n\n\t作者 %3\n\nこの文書をモデレーションするには: "
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:17
msgid ""
......@@ -11149,6 +11154,11 @@ msgstr ""
"この文書をモデレーションするには: \n"
" "
 
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:17
msgid "There is a new shared document in list %1: \n %2\n from %3\n\nTo moderate this document: "
msgstr "リスト %1 に新しい共有文書ができました:\n\t文書名 %2\n\t作者 %3\n\nこの文書をモデレーションするには: \n "
#. (list.name,type)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:22
msgid "Moderators List %1 / %2"
......@@ -14893,6 +14903,41 @@ msgstr ""
msgid "Unknown provider."
msgstr "そのようなプロバイダは知りません。"
 
msgid ""
"A user asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with "
"you, you should click the following URL:"
msgstr ""
"ある人から、あなたがオーナーをしているリストに追加してほしいとの申し出があり"
"ました。構わないのであれば、下記のリンクをクリックしてください:"
#, fuzzy
msgid ""
"A user %1 asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with "
"you, you should click the following URL:"
msgstr ""
"ある人から、あなたがオーナーをしているリストに追加してほしいとの申し出があり"
"ました。構わないのであれば、下記のリンクをクリックしてください:"
msgid ""
"A user asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you "
"should click the following URL:"
msgstr ""
" \n"
"ある人から、あなたがオーナーをしているリストから削除してほしいとの申し出があ"
"りました。構わないのであれば、下記のリンクをクリックしてください:"
#, fuzzy
msgid ""
"A user %1 asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you "
"should click the following URL:"
msgstr ""
" \n"
"ある人から、あなたがオーナーをしているリストから削除してほしいとの申し出があ"
"りました。構わないのであれば、下記のリンクをクリックしてください:"
msgid "Dear owner of list %1,"
msgstr "%1 メーリングリストのオーナーさんへ"
#~ msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
#~ msgstr "%Y-%m-%d-%H-%M-%S"
 
......@@ -19749,20 +19794,3 @@ msgstr "そのようなプロバイダは知りません。"
#~ msgstr ""
#~ "だれか (おそらくあなた) が、%1@%2 メーリングリストに、読者登録を申し込みま"
#~ "した (申込送信元ホストは %3)。"
msgid "A user asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgstr "ある人から、あなたがオーナーをしているリストに追加してほしいとの申し出がありました。構わないのであれば、下記のリンクをクリックしてください:"
#, fuzzy
msgid "A user %1 asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgstr "ある人から、あなたがオーナーをしているリストに追加してほしいとの申し出がありました。構わないのであれば、下記のリンクをクリックしてください:"
msgid "A user asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgstr " \nある人から、あなたがオーナーをしているリストから削除してほしいとの申し出がありました。構わないのであれば、下記のリンクをクリックしてください:"
#, fuzzy
msgid "A user %1 asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgstr " \nある人から、あなたがオーナーをしているリストから削除してほしいとの申し出がありました。構わないのであれば、下記のリンクをクリックしてください:"
msgid "Dear owner of list %1,"
msgstr "%1 メーリングリストのオーナーさんへ"
......@@ -673,9 +673,8 @@ msgid "Update database structure"
msgstr "Gebruiker data bron"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:114
#, fuzzy
msgid "Type of the database"
msgstr "Mislukt om de gebruiker toe te voegen %1"
msgstr "Type databae"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:116
msgid ""
......@@ -697,9 +696,8 @@ msgid "Port of the database server"
msgstr ""
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:138
#, fuzzy
msgid "Name of the database"
msgstr "Mislukt om de gebruiker toe te voegen %1"
msgstr "Type database"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:147
#, fuzzy
......@@ -785,9 +783,8 @@ msgid "Alias management"
msgstr "Zwarte lijst beheren"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:232
#, fuzzy
msgid "Program used to update alias database"
msgstr "Mislukt om de gebruiker toe te voegen %1"
msgstr "Programma om de aliasdatabase te updaten"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:234
msgid ""
......@@ -796,9 +793,8 @@ msgid ""
msgstr ""
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:239
#, fuzzy
msgid "Type of alias database"
msgstr "Mislukt om de gebruiker toe te voegen %1"
msgstr "Type aliasdatabase"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:241
msgid ""
......@@ -829,10 +825,10 @@ msgid "Default maximum number of list members"
msgstr "Mailing lijsten"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:268
#, fuzzy
msgid ""
"Default limit for the number of subscribers per list (0 means no limit)."
msgstr "Ik abonneer me op lijst %1"
msgstr ""
"Standaardlimiet voor het aantal abonnees per lijst (0 betekent geen limiet)."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:274
#, fuzzy
......@@ -1099,9 +1095,8 @@ msgid "Privileges"
msgstr "Toegangsrechten"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:527
#, fuzzy
msgid "Who is able to create lists"
msgstr "Fout bij benaderen van map %s : %m"
msgstr "Wie kan lijsten aanmaken"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:532
msgid ""
......@@ -1110,12 +1105,8 @@ msgid ""
msgstr ""
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:536
#, fuzzy
msgid "Allow adding subscribers to a list not open"
msgstr ""
"Het interval waarmee de Digests worden verstuurd wordt bepaald door de "
"lijst\n"
"eigenaar."
msgstr "Toevoegen van abonnees aan een niet-open lijst toestaan"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:538
msgid ""
......@@ -1124,14 +1115,12 @@ msgid ""
msgstr ""
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:543
#, fuzzy
msgid "Who is able to send remind messages over all lists"
msgstr "Fout bij benaderen van map %s : %m"
msgstr "Wie kan herinneringsberichten over alle lijsten sturen"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:549
#, fuzzy
msgid "Who is able to change user's email"
msgstr "Fout bij benaderen van map %s : %m"
msgstr "Wie kan het e-mailadres van de gebruiker veranderen"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:554
#, fuzzy
......@@ -15300,6 +15289,61 @@ msgstr ""
msgid "Unknown provider."
msgstr "Unknown"
 
#, fuzzy
msgid ""
"A user asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with "
"you, you should click the following URL:"
msgstr ""
"Iemand vroeg om ingeschreven te worden voor de lijst. Vindt u dit goed\n"
", klik dan op de volgende URL :\n"
"\n"
"mailto:%s?subject=auth%%20%s%%20ADD%%20%s%%20%s%%20%s\n"
"\n"
"of stuur een email naar %s met het volgende onderwerp :\n"
"AUTH %s ADD %s %s %s\n"
#, fuzzy
msgid ""
"A user %1 asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with "
"you, you should click the following URL:"
msgstr ""
"Iemand vroeg om ingeschreven te worden voor de lijst. Vindt u dit goed\n"
", klik dan op de volgende URL :\n"
"\n"
"mailto:%s?subject=auth%%20%s%%20ADD%%20%s%%20%s%%20%s\n"
"\n"
"of stuur een email naar %s met het volgende onderwerp :\n"
"AUTH %s ADD %s %s %s\n"
#, fuzzy
msgid ""
"A user asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you "
"should click the following URL:"
msgstr ""
"Een gebruiker vroeg om zich uit te schrijven bij de lijst. Vind u dit goed\n"
"klik dan op de volgende URL :\n"
"\n"
"mailto:%s?subject=auth%%20%s%%20DEL%%20%s%%20%s\n"
"\n"
"of stuur een email naar %s met het volgende onderwerp :\n"
"AUTH %s DEL %s %s\n"
#, fuzzy
msgid ""
"A user %1 asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you "
"should click the following URL:"
msgstr ""
"Een gebruiker vroeg om zich uit te schrijven bij de lijst. Vind u dit goed\n"
"klik dan op de volgende URL :\n"
"\n"
"mailto:%s?subject=auth%%20%s%%20DEL%%20%s%%20%s\n"
"\n"
"of stuur een email naar %s met het volgende onderwerp :\n"
"AUTH %s DEL %s %s\n"
msgid "Dear owner of list %1,"
msgstr "Geachte eigenaar van de lijst %s,"
#, fuzzy
#~ msgid "Dou you really want to add %1?"
#~ msgstr "Wilt u het volgende %1 echt verwijderen?"
......@@ -19323,20 +19367,3 @@ msgstr "Unknown"
#~ "mogelijk vervalst is. Weet u zeker dat u dit bericht (deze berichten) "
#~ "wilt weigeren met een bevestigingsbericht naar het betreffende "
#~ "afzenderadres (afzenderadressen)?"
msgid "A user asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgstr "Iemand vroeg om ingeschreven te worden voor de lijst. Vindt u dit goed\n, klik dan op de volgende URL :\n\nmailto:%s?subject=auth%%20%s%%20ADD%%20%s%%20%s%%20%s\n\nof stuur een email naar %s met het volgende onderwerp :\nAUTH %s ADD %s %s %s\n"
#, fuzzy
msgid "A user %1 asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgstr "Iemand vroeg om ingeschreven te worden voor de lijst. Vindt u dit goed\n, klik dan op de volgende URL :\n\nmailto:%s?subject=auth%%20%s%%20ADD%%20%s%%20%s%%20%s\n\nof stuur een email naar %s met het volgende onderwerp :\nAUTH %s ADD %s %s %s\n"
msgid "A user asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgstr "Een gebruiker vroeg om zich uit te schrijven bij de lijst. Vind u dit goed\nklik dan op de volgende URL :\n\nmailto:%s?subject=auth%%20%s%%20DEL%%20%s%%20%s\n\nof stuur een email naar %s met het volgende onderwerp :\nAUTH %s DEL %s %s\n"
#, fuzzy
msgid "A user %1 asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgstr "Een gebruiker vroeg om zich uit te schrijven bij de lijst. Vind u dit goed\nklik dan op de volgende URL :\n\nmailto:%s?subject=auth%%20%s%%20DEL%%20%s%%20%s\n\nof stuur een email naar %s met het volgende onderwerp :\nAUTH %s DEL %s %s\n"
msgid "Dear owner of list %1,"
msgstr "Geachte eigenaar van de lijst %s,"
......@@ -19723,6 +19723,7 @@ msgstr "Necunoscut"
#~ msgid "Someone, probably you, requested to subscribe to list %1@%2."
#~ msgstr "Ai cerut inscrierea pe lista %1."
#, fuzzy
msgid "A user asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgstr "Un utilizator a cerut sa fie sters din lista ta. Daca esti de acord, \napasa pe urmatorul URL :\n\nmailto:%s?subject=auth%%20%s%%20ADD%%20%s%%20%s%%20%s\n\nsau trimite un mail %s cu urmatorul subiect:\nAUTH %s ADD %s %s %s \n"
......@@ -19730,6 +19731,7 @@ msgstr "Un utilizator a cerut sa fie sters din lista ta. Daca esti de acord, \na
msgid "A user %1 asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgstr "Un utilizator a cerut sa fie sters din lista ta. Daca esti de acord, \napasa pe urmatorul URL :\n\nmailto:%s?subject=auth%%20%s%%20ADD%%20%s%%20%s%%20%s\n\nsau trimite un mail %s cu urmatorul subiect:\nAUTH %s ADD %s %s %s \n"
#, fuzzy
msgid "A user asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you should click the following URL:"
msgstr "Un utilizator a cerut sa fie sters din lista ta. Daca esti de acord, \napasa pe urmatorul URL:\n\nmailto:%s?subject=auth%%20%s%%20DEL%%20%s%%20%s\n\nsau trimite un email la %s cu urmatorul subiect:\nAUTH %s DEL %s %s \n"
......
......@@ -11441,6 +11441,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Модерировать эти документы: "
 
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:12
msgid "There are new shared documents in list %1: \n %2\n from %3\n\nTo moderate these documents: "
msgstr "В рассылке %1 есть новые общие документы: \n\t%2 \n\n\tот %3 \n\nМодерировать эти документы: "
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:17
msgid ""
......@@ -11454,6 +11459,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Модерировать этот документ: "
 
#. (list.name,filename,who)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:17
msgid "There is a new shared document in list %1: \n %2\n from %3\n\nTo moderate this document: "
msgstr "В рассылке %1 есть новый общий документ: \n\t%2 от %3 \n\nМодерировать этот документ: "
#. (list.name,type)
#: default/mail_tt2/listeditor_notification.tt2:22
msgid "Moderators List %1 / %2"
......@@ -15214,6 +15224,39 @@ msgstr "Не удаётся загрузить потребителя, возм
msgid "Unknown provider."
msgstr "Неизвестный провайдер."
 
msgid ""
"A user asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with "
"you, you should click the following URL:"
msgstr ""
"Пользователь запросил подписку на вашу рассылку. В случае одобрения следует "
"перейти по данной ссылке:"
#, fuzzy
msgid ""
"A user %1 asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with "
"you, you should click the following URL:"
msgstr ""
"Пользователь запросил подписку на вашу рассылку. В случае одобрения следует "
"перейти по данной ссылке:"
msgid ""
"A user asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you "